Gazette Drouot logo print
Lot n° 24

BEMBO. Prose. nelle quali si ragiona della volgar...

Résultat :
Non Communiqué
Estimation :
Réservé aux abonnés

BEMBO, Pietro. Prose. où il est question de la langue vulgaire. Venise : Giovanni Tacuino, 1525, Con priuilegio di Papa Clemente, et del Senato di questa Città. Folio. 295x205 mm. Reliure en parchemin. Cartes 95, erreurs de numérotation. Élégant frontispice avec titre épigraphique, espaces pour capilettera avec lettres guides, police romaine. Quelques pages voilées, sinon bel exemplaire à grandes marges. Première édition de ce traité fondamental sur la langue vernaculaire toscane, publié sous le contrôle direct de l'auteur par la fidèle Cola Bruno. Monument de la langue italienne florentine, les Prose représentent, avec les Promessi Sposi, le texte le plus important de l'histoire de la langue italienne. Sous forme de dialogue, Bembo aborde l'ardu débat sur la langue vernaculaire italienne qui a mûri dans les premières décennies du XVIe siècle, en proposant et en imposant à lui-même, comme aux générations suivantes, la solution qui lui convient le mieux : l'illustre florentin de Pétrarque et de Boccace, pour la poésie et la prose respectivement.Cet exemplaire est à considérer comme la véritable première édition. Elle se distingue de la fausse édition presque identique par les caractéristiques suivantes : papier avec filigrane "chapeau de cardinal surmonté d'une croix" ; coquille "altre" sur G6r (page 42), corrigée par une note manuscrite "arte" dans la marge, peut-être par Bembo lui-même ; colophon avec une faute d'orthographe "le stampino" au lieu de "la stampino". Malgré l'avertissement dans le colophon du privilège de dix ans pour ce texte, une fausse édition a été produite la même année. Edit16 CNCE 62770. Gamba, 136 ; Edit16 CNCE 4997. Bibliothèque du British Museum, italien, p. 81. Folio 295x205 mm. 95 feuillets, erreurs dans la numérotation ; Reliure en plein parchemin ; Élégante page de titre avec titre épigraphique, espaces pour les initiales avec lettres guides, caractères romains. Légères traces d'humidité sur quelques pages, autrement un bel exemplaire avec de grandes marges. Première édition de ce traité fondamental sur la langue vernaculaire toscane, publié sous le contrôle direct de l'auteur par la main du fidèle Cola Bruno. Monument de la langue italienne florentine, les Prose représentent, avec les Promessi Sposi, le texte le plus important de l'histoire de la langue italienne. Sous forme de dialogue, Bembo affronte le débat ardu autour de la langue vernaculaire italienne mûri dans les premières décennies du XVIe siècle, en proposant et en imposant, à lui-même comme aux générations suivantes, la solution la plus sympathique à ses yeux : l'illustre florentin de Pétrarque et de Boccace, respectivement pour la poésie et la prose.L'exemplaire que nous mettons en vente doit être considéré comme la véritable première édition, avec les points suivants pour la distinguer de l'édition contrefaite presque identique : papier filigrané avec un chapeau de cardinal surmonté d'une croix ; erreur d'impression "autres" sur G6r corrigée par une note marginale manuscrite "arte" peut-être de la main de Bembo lui-même à la page 42 ; colophon avec "le stampino" et non pas "la stampino". Malgré l'avertissement dans le colophon du privilège de dix ans pour ce texte, une édition contrefaite a été produite la même année. Il diffère de l'édition contrefaite presque identique par les caractéristiques suivantes : papier avec filigrane "chapeau de cardinal surmonté d'une croix" ; erreur d'impression "autres" sur G6r (page 42), corrigée par une note manuscrite "arte" dans la marge, peut-être de la main de Bembo lui-même ; colophon mal orthographié "le stampino" au lieu de "la stampino". Malgré l'avertissement dans le colophon du privilège de dix ans pour ce texte, une édition contrefaite a été produite la même année.

Titre de la vente
Date de la vente
Localisation
Opérateur de vente