« Marqueterie parlante aux papillons »
1897-1898
Vase de forme rouleau à col trilobé, en verre brillant multicouche à décor de trois papillons aux ailes déployées, en marqueterie de plaquettes affleurantes finement ciselées au touret, de couleurs blanc-laiteux, violet-mauve et jaune-ambré sur un fond blanc-gris et violet à décor d'arbres au feuillage simulé par des poudres intercalaires, l'un "enraciné" dans une feuille d'or en intercalaire.
Le vase est gravé d’un vers de Marceline Desbordes-Valmore : « Moi je n’alourdis pas mon vol de haine ».
Signé « Gallé » en partie médiane et daté 1897-1898.
(bulles éclatées)
Historique :
Cette verrerie parlante de 1898 appartient aux œuvres dites « Dreyfusardes » d'Émile Gallé. Le vers de Marceline Desbordes-Valmore « Moi je n’alourdis pas mon vol de haine » tirée de son poème élégiaque « Afflication » est un appel à la justice en référence à l'affaire Dreyfus.
A rare "Butterflies marketry vase" multilayer shiny glass made by Emile Gallé around 1897-1898, with a decor of three flying butterflies inlaid with flush plates finely chiseled in milky-white, purple-mauve and yellow-amber colors on a white-grey and purple background with decoration of trees with foliage simulated by interlayer powders. One is "rooted" on an interlayer gold leaf.
The vase is engraved with a line by Marceline Desbordes-Valmore: "Moi je n'alourdis pas mon vol de haine".
Signed "Gallé" in the middle part and dated 1897-1898.
H : 12,20 inch
(bubbles cracks)
History :
This glassware belongs to the so-called “Dreyfusard” works of Émile Gallé. The verse by Marceline Desbordes-Valmore "Moi je n’alourdis pas mon vol de haine" taken from her elegiac poem "Afflication" is a call for Justice in reference to the Dreyfus affair.
H: 31 cm
Nous utilisons des cookies pour vous offrir une meilleure expérience de navigation, réaliser des analyses de trafic du site et de vous proposer des contenus et des annonces les plus adaptés à vos centres d’intérêts.