Gazette Drouot logo print
Lot n° 14

Panneau de fenêtre chinoise sculpté et encadré...

Result :
Not available
Estimate :
Subscribers only

Panneau de fenêtre chinoise sculpté et encadré présentant des traces de peinture. Les sculptures figurent des pins sortant d'un vase lui-même contenant un homme et une femme. Les deux côtés du vase sont décorés de fleurs de narcisse. Cette scène fait référence aux immortels chinois "qunxian gong shou' (appelés également "gunxian xian shou'). Ces derniers accordent une grande longévité (référence au pin) et l'homme sur le vase pourrait être Shoulaoren, immortel symbolisant également la longévité. Le narcisse (suixian «immortel aquatique») symbolise ce groupe d'immortels tandis que la femme pourrait être la dame du palais Qin (qui, selon la légende, a offert un jeune pin à un chasseur et a permis à celui-ci de vivre jusqu'à 300 ans). Le vase est un jeu de mot faisant référence à une vie tranquille (ping: vase, qui a la même prononciation que le mot paix) (référence: Nakamura Koichi: Chugoku no hanakotoba, p. 188-9). Imperfections. Cadre: H.: 97 cm, l.: 56 cm Framed Chinese carved wooden window panel with traces of paint. The carving shows pine-trees growing from a vase seen in outline with inside the vase a man and a woman, the vase is flanked to the right and the left with narcissus flowers: this is a depicting of the Chinese "qunxian gong shou' (also: "qunxian xian shou'): immortals bestow a long life (pine). The man is Shoulaoren, the immortal of long life; the narcissus (suixian: "water immortal') stands for the group of immortals (xian); the woman could be the palace lady of the Qin who offered a pine tree sapling to the hunter who became in this way three-hundred years old. The vase is a pun for a tranquil life (ping: vase, standing for ping: peace). (See: Nakamura Koichi: Chugoku no hanakotoba, p. 188-9). Imperfections.