CALIDASA. LA RECONNAISSANCE DE SACOUNTALA. Drame sanscrit et pracrit. Traduit sur un manuscrit unique de la bibliothèque du Roi par A. L. Chézy. PARIS, DE DONDEY - DUPRÉ, 1832. Un volume, in-8, de 415 pp., demi-reliure de l'époque en basane mouchetée. Dos à 5 nerfs cloisonné, fleuronné et doré portant le titre doré. Quelques rousseurs claires éparse sinon bon exemplaire. Ouvrage rare.
Édition originale de la seconde traduction française (après celle de Bruguière parue en 1803) de ce drame, considéré comme le chef-d'oeuvre du poète indien Calidasa (ou Kâlidasâ), qui florissait à la fin de la période antique. Le texte est l'un des premières oeuvres sanscrites traduites en langues européennes.
We use cookies to provide you with a better browsing experience, perform site traffic analysis, and deliver content and advertisements most relevant to your interests.
Cookie management:
By allowing these cookies, you agree to the deposit, reading and use of tracking technologies necessary for their proper functioning. Read more about our privacy policy.