MANUSCRIT MUSICAL autographe, Neue Liebe, Neues
Leben, [1798-1799, Vienne] ; 2 pages d'un feuillet oblong 22,5 x 31 cm
Première esquisse du lied Neue Liebe, neues Leben, WoO 127, précédée des huit premières mesures du 4e et dernier mouvement de son premier Quatuor à cordes en fa majeur op. 18 n°1.
Le lied Neue Liebe, neues Leben, (op. 75 n° 2) est composé sur un poème de GOETHE, à la fin de 1798. Nous en avons ici l'esquisse de premier jet du lied avec le texte chanté (chant et paroles), avec parfois la basse et certains passages intermédiaires du piano - cette version diffère par plusieurs variantes de celle imprimée en 1809. En tête du feuillet, Beethoven a noté, sur la première portée, les huit premières mesures du 4e et dernier mouvement du premier Quatuor à cordes en fa majeur op. 18 n° 1 (composé entre 1798 et 1800, et publié en 1801), donnant la partie du 1er violon avec le thème-refrain de triolets.
Ce lied (WoO 127) a été publié environ dix ans après ce brouillon par Simrock à Bonn en 1808, en tête des III Deutsche Lieder, apparemment sans l'autorisation du compositeur. Beethoven retravaillera ensuite ce lied en 1809 (le manuscrit de cette 2e version est conservé à la Beethoven-Haus à Bonn [Bodmer Br 106]), et cette nouvelle version fut éditée à Leipzig en 1810 chez Breitkopf & Härtel dans les Sechs
Gesänge (op.75, n° 2).
« Il s'agit du monologue d'un amant que la rencontre d'un nouvel amour a bouleversé au point de ne plus savoir où il en est : sa tentation est alors de fuir ce qui le rend étranger à lui-même » (E. Brisson).
Beethoven a modifié l'ordre du poème de Goethe, répétant les strophes 1 et 2 avant la 3e et dernière strophe. Sur la première page, on peut lire le début du lied : « Herz mein Herz, was soll das geben ? »..., suivi de la 2e strophe : « Fesselt dich die Jugendblüte, [...] Will ich rasch mich ihr entziehen »… La page s’achève sur les mots : « hält das liebe » ; le lied se poursuit au verso : « liebe, lose Mädchen mich so wider Willen fest »… Et le lied se termine sur les 4e et 5e lignes : « Liebe, Liebe, laß mich los Liebe, Liebe, laß mich los ». Après une phrase du piano, abrégée par un « etc. », Beethoven reprend la fin de la 1ère strophe : « Ach, wie kamst du nur dazu », puis la 2e strophe : « Fesselt die Jugendblüte »… La feuille s’achève sur ces vers de la 3e strophe : « nicht zerreißen läßt, das liebe liebe lose »… En tête du feuillet, on relève cette inscription ancienne : « Dem Schluss von seinem letzten Septuor als Motto für den Text », ce qui a laissé supposer qu’il s’agissait d’une référence à une représentation privée, dans laquelle on aurait utilisé, outre ce lied, le final du Septuor récemment composé (voir Max Unger, « ’Neue Liebe, neues Leben : Die Urschrift und die Geschichte eines Goethe-Beethoven-Liedes », in Zeitschrift für Musik 103 (1936, p. 1062). Le manuscrit est noté à l’encre brune sur papier oblong à 16 portées, au recto et au verso du feuillet, avec des ratures et corrections, et des reprises, soit en tout 170 mesures. Ce feuillet était à l’origine le premier d’un bifeuillet, autrefois dans la collection de la Baronne Anna von Gleichenstein, la sœur de Therese Malfatti (amie de Beethoven et dédicataire probable de la Lettre à Élise), et qui fut ensuite divisé. Ce premier feuillet, passé dans les archives de l’éditeur Schott à Mainz, a été vendu chez Sotheby’s à Londres (6 décembre 2002, n° 14). [Pour le 2e feuillet, voir ci-dessous.]
Nous utilisons des cookies pour vous offrir une meilleure expérience de navigation, réaliser des analyses de trafic du site et de vous proposer des contenus et des annonces les plus adaptés à vos centres d’intérêts.