Le Chou-King, un des livres sacres des Chinois... Traduit & enrichi de Notes, par Feu le P. Gaubil, missionnaire à la Chine.. Revu & corrige sur le texte chinois... par M. de Guignes... Paris, N. M. Tilliard, 1770; in-4 veau porphyre, dos à nerfs orné et dor., avec fers animaliers en tête et en pied du dos, triple fil. dor encadrant les plats, tr. marbrées (Reliure de l'époque) 4 gravures hors-texte. Première traduction imprimée du Chou-King et le premier des 5 livres classiques sur le confucianisme à avoir été traduit dans une langue européenne. L'édition contient les Discours Préliminaires ou Recherches sur les temps antérieurs à ceux dont parle le Chou-king & sur la mythologie chinoise du missionnaire le Père jésuite Joseph-Henri de Premare (1666-1736), ouvrage que ce dernier avait remis au comte du Lude, lequel le communiqua à Joseph de Guignes; elle comprend en outre une Notice du livre chinois nomme Y-King, ou Livre Canonique des changemens, avec des notes, par Claude Visdelou, évêque de Claudiopolis. Le Père Antoine Goubil (1689-1759) fut envoyé en Chine en 1723. Interprète des Européens à la Cour Imperial, il développa essentiellement son travail autour des sciences chinoises.
Nous utilisons des cookies pour vous offrir une meilleure expérience de navigation, réaliser des analyses de trafic du site et de vous proposer des contenus et des annonces les plus adaptés à vos centres d’intérêts.