Gazette Drouot logo print
Lot n° 100

JOYCE JAMES (1882-1941).

Estimation :
Réservé aux abonnés

L.A.S. « James Joyce », Paris 17 janvier 1921 [pour 1922], à Maurice MARTIN DU GARD ; demi-page in-4 sur papier vert (légères rousseurs) ; en français. Sur la traduction française d’Araby, une des nouvelles des Dubliners. [Araby (Arabie) est la troisième nouvelle des Dubliners (Gens de Dublin), recueil publié à Londres en 1914, et en français chez Plon avec une préface de Valery Larbaud. La nouvelle paraît en français, sous le titre L’Arabie, traduite par Hélène du Pasquier, dans la revue Les Écrits nouveaux, le 1er février 1922.] Joyce renvoie à « Dugard » l’épreuve corrigée [aujourd’hui perdue] de la traduction française. « Il y a trois points douteux pour moi, signés en vert. 1) C’est ou c’était ? 2) La traduction letterale de mon texte serait : “Tous mes sens semblaient vouloir se voiler et comme je sentais que j’étais sur le point de m’esquiver d’eux (c’-à-d, m’échapper de mes propres sens, me dissoudre) je pressai mes paumes etc.” – Il fait ce geste pour se convaincre de son existence charnel et y rester. 3) acquis de conscience ou acquit ? »…

Titre de la vente
Date de la vente
Localisation
Opérateur de vente