GOETHE. Poésies. Paris, Panckoucke, 1825. In-16, cuir de Russie violine, multiples encadrements à froid et dorés sur les plats avec écoinçons, dos à 4 nerfs joliment orné, roulette intérieure, tranches dorées (Thouvenin).
Baldensperger, 591 / Quérard, III-24 /// (2f.)-LIX-(1f.)-155
EDITION ORIGINALE de cette traduction qui ne contient qu'une très faible partie des poésies de Goethe. Elle fait partie de la collection Traduction de tous les chefs-d'oeuvre classiques publiée par panckoucke.
Du point de vue critique, cette traduction est gauche et sans simplicité et Quérard ajoute que le nom de Madame Panckoucke y a été mis pour faire honneur à la maîtresse de la maison, cette traduction étant un peu du respectable Aubert de Vitry, beaucoup de M. Loève-Weimars, et de Mme Panckoucke pas du tout.
Très bel exemplaire de la bibliothèque Descamps Scrive.
We use cookies to provide you with a better browsing experience, perform site traffic analysis, and deliver content and advertisements most relevant to your interests.
Cookie management:
By allowing these cookies, you agree to the deposit, reading and use of tracking technologies necessary for their proper functioning. Read more about our privacy policy.